Kanji Warao (Laughter) |
A symbol of the reach of laughter through the ages and around the world, this unique collectible conversation art piece graces home or office as a contemporary expression of the earliest representation of laughter as a universal language.
Exclusive limited edition keepsake symbolizes ancient respect and embracing of laughter
Printed with old-world elegance on 24 lb archival quality Southworth parchment paper
Acid & lignin free (won’t yellow with age)
Overall size 8.5”x11”
Suitable for matting & framing
Affordably priced in keeping with universally lucky numerology
Comes with Certificate of Authenticity
CLICK HERE TO ORDER NOW FOR ONLY $21.00 + s/h
(shown matted, for example; shipped unmatted)
A portion of proceeds provides financial support for the artist Kazu Mori, and Osugi Musical Theater.
Here is some folklore history…
The Shichi-fuku-jin (七福神) is the Seven Gods of Luck in Japanese folklore. They are comical deities, often portrayed riding together on a treasure ship (takarabune). They carry various magical items such as an invisible hat, rolls of brocade, an inexhaustible purse, a lucky rain hat, robes of feathers, keys to the divine treasure house and important books and scrolls.
One of the Shichi Fukujin, the seven Japanese Shinto-gods of luck. Hotei ("cloth bag") is the god of happiness and laughter and the wisdom of being content. He is the patron of the weak and the children. Hotei is depicted as a very fat man with a big belly (a symbol of happiness, luck and generosity), carrying a huge linen bag containing precious things, including children, on his back. He may sit in an old cart drawn by boys, as the Wagon Priest. He can be compared with the Buddhistic Mi-lo-Fo.
The Story Behind the kanji Warao (Laughter) By Artist Kazu Mori
Deriving from various calligraphic and historical models, kanji are essentially Chinese orthography characters (hanzi) used to write Japanese in forms referred to as logograms, idiographs, or indicatives. Because of the way they have been adopted into Japanese, a single kanji may be used to write one or more different words (or, in some cases, morphemes). From the point of view of the reader, kanji are said to have one or more different "readings". Deciding which reading is meant depends on context, intended meaning, use in compounds, and even location in the sentence. Some common kanji have ten or more possible readings.
ABOUT THE ARTIST: Kazu Mori is an interior designer and calligraphy artist living Komatsu in western Japan. His calligraphy graces a wide variety of objects in Japan - signs, menus, wall hangings, cups, clothing, and more. He also does calligraphy as performance art, drawing characters of thanks, hope, peace, and laughter on very large rolls of paper held up on a stage or at a festival. He has done shows not only locally but in the UK, France, China, and elsewhere.
This kanji, “Warao” was commissioned as a poster for a performance by the Osugi Musical Theatre (OMT), Komatsu, Ishikawa, Japan.
Because of a long-standing friendship founded on love of music, art, laughter, happiness and peace, the kanji has been made available to World Laughter Tour, to use for special recognitions and for raising financial support for the artist and OMT.
Deriving from various calligraphic and historical models, kanji are essentially Chinese orthography characters (hanzi) used to write Japanese in forms referred to as logograms, idiographs, or indicatives. Because of the way they have been adopted into Japanese, a single kanji may be used to write one or more different words (or, in some cases, morphemes). From the point of view of the reader, kanji are said to have one or more different "readings". Deciding which reading is meant depends on context, intended meaning, use in compounds, and even location in the sentence. Some common kanji have ten or more possible readings.
ABOUT THE ARTIST: Kazu Mori is an interior designer and calligraphy artist living Komatsu in western Japan. His calligraphy graces a wide variety of objects in Japan - signs, menus, wall hangings, cups, clothing, and more. He also does calligraphy as performance art, drawing characters of thanks, hope, peace, and laughter on very large rolls of paper held up on a stage or at a festival. He has done shows not only locally but in the UK, France, China, and elsewhere.
Kazu Mori |
Because of a long-standing friendship founded on love of music, art, laughter, happiness and peace, the kanji has been made available to World Laughter Tour, to use for special recognitions and for raising financial support for the artist and OMT.
Sign up for this blog so you receive every one. Pass this on to your friends.
No comments:
Post a Comment